Rahul Sankrityayan’s masterpiece translated into Tamil for seventh time

4 months ago 1
ARTICLE AD BOX
A screen  of From Volga to Ganga (Volgavilirundhu Gangai Varai)

A screen of From Volga to Ganga (Volgavilirundhu Gangai Varai) | Photo Credit: Special Arrangement

One of the books recommended for caller members of Communist parties successful Tamil Nadu is From Volga to Ganga (Volgavilirundhu Gangai Varai) by Rahul Sankrityayan (1893-1963) – an eminent scholar, question writer, and a founding subordinate of the Communist Party of India (CPI) successful Bihar. However, the entreaty of the publication is not confined to Communist circles alone.

The precocious Valampuri John, successful 1 of his tv lecture series, devoted an full occurrence to the work, praising its exceptional significance. Its enduring popularity is reflected successful the information that it has appeared successful six antithetic Tamil translations, with different 1 connected its way.

The latest translation has been undertaken by Mangai, a theatre practitioner and English teacher. She has translated into Tamil the English variation published by LeftWord. This English translation was produced by noted creator and sculptor Kanwal Dhaliwal and British Marxist historiographer Victor Gordon Kiernan, who was besides a teacher of CPI(M) person Prakash Karat.

A screen  of From Volga to Ganga (Volgavilirundhu Gangai Varai)

A screen of From Volga to Ganga (Volgavilirundhu Gangai Varai) | Photo Credit: Special Arrangement

Mangai’s translation successful 424 pages has been published by Seer Vasagar Vattam astatine the humble terms of ₹100, with the purpose of engaging with discerning readers. This edition, combined with its affordability, has already reached a wide audience. Already, 20,000 copies person been booked, and different 10,000 copies volition beryllium distributed during the Chennai Book Fair this month.

“Tamil literate circles person celebrated the publication for the past 70 years. In 20 chapters, Rahul Sankrityayan narrates the past and improvement of quality society. Its pre-publication merchantability is simply a testament to its popularity,” says Thambi of Seer Vasagar Vattam.

Mangai says her tendency to construe the publication was sparked erstwhile she work the LeftWord publication, which included a preface by the legendary Communist person S.A. Dange to the Marathi edition, on with different humanities details. The archetypal Tamil translation was undertaken by Gana. Muthiah.

Volga se Ganga, Sankrityayan’s astir fashionable book, is simply a genre-defying enactment of humanities fabrication that seeks to way the migration of peoples from the banks of the Volga successful 6000 BCE to the banks of the Ganga successful 1942, the twelvemonth it was archetypal published,” says LeftWord. The preface for the archetypal variation was written by Rahul Sankrityayan from Hazaribagh situation connected 23 February 1942. To date, implicit 1 100 of Sankrityayan’s books person been translated into Tamil.

V. Arasu, erstwhile caput of the Department of Tamil astatine Madras University, who has written a elaborate introduction, suggests that a caller book, Sind to Tamirabharani, could beryllium created using From Volga to Ganga and different work, Sindu to Ganga, arsenic inheritance material, incorporating caller insights into the Dravidian civilisation revealed by caller excavations successful Tamil Nadu.

Published - January 01, 2026 04:18 p.m. IST

Read Entire Article