Open-air workshop to take up acclaimed poems on Kolkata for translation

4 months ago 2
ARTICLE AD BOX
Nearly 40 translators are expected to enactment   astatine  the lawsuit   to beryllium  held successful  Kolkata.

Nearly 40 translators are expected to enactment astatine the lawsuit to beryllium held successful Kolkata. | Photo Credit: Getty Images

On 1 of those days erstwhile the upwind successful Kolkata is apt to beryllium astatine its best, with wintertime making mode for spring, a ample radical of lit lovers volition stitchery astatine the iconic Maidan for an open-air store connected the translation of well-known poems connected the metropolis into English.

Called Maidane Anubade Mahanagar (The City successful Translation astatine the Maidan), this workshop-cum–translators’ conscionable volition beryllium held connected January 25 and is being organised by Calcutta Comparatists 1919, a corporate devoted to comparative literature, successful collaboration with Goethe-Institut, Kolkata, and Anubad Patrika, a respected literate magazine.

“Through this lawsuit we purpose to sermon and recognize the translational trajectories of the metropolis and connection a hands-on signifier league done the translation of prime poems connected Kolkata. We question to determination distant from the accepted conception of translation workshops conducted successful indoor world settings, and alternatively follow a much informal, open-air treatment format to supply interactive engagement betwixt seasoned translators and those caller to the field,” said Ayan Ghosh, a doctoral probe student associated with Calcutta Comparatists 1919.

Apart from Rabindranath Tagore, the acclaimed poets whose works volition beryllium taken up astatine the store see Shankha Ghosh, Nirendranath Chakraborty, Shakti Chattopadhyay, Sunil Gangopadhyay, Birendra Chattopadhyay, and Purnendu Pattrea.

“We are pleased to spouse successful this unsocial programme that foregrounds practice, mentorship, and the joyousness of encountering the metropolis anew done translation. By taking translation retired of closed world spaces and into the unfastened expanse of the Maidan, this inaugural reflects Kolkata’s ain plural, porous taste ecology,” said Astrid Wege, Director, Goethe-Institut Kolkata.

“We person been moving to beforehand the translation of Indian literatures into Bengali for the past 50 years. This store is simply a caller inaugural successful the translation arena: it genuinely offers a enactment of caller aerial successful translation practice, an informal treatment that moves distant from microphones and PowerPoint presentations, and a much-needed effort to beforehand and signifier translation,” said Bitasta Ghoshal, exertion of Anubad Patrika.

Nearly 40 translators are expected to enactment astatine the event, the thought — according to the organisers — being to person an world engagement betwixt budding and experienced translators astir translation and the city’s narration with it.

“The translators’ assemblage needs to travel unneurotic to cognize what our shared imaginativeness should beryllium for the field. This clip we volition beryllium looking astatine the metropolis done the lens of translation. This inaugural aims not lone to service world translation but besides to bring academics to the greater society, making the lawsuit a amusive and engaging acquisition portion maintaining a superior undertone of serving a larger intent and reaching a wider audience,” said Mrinmoy Pramanick, Associate Professor astatine the Jawaharlal Nehru University and president of Calcutta Comparatists 1919.

Published - January 20, 2026 04:52 p.m. IST

Read Entire Article