MHA to compile standard English medical dictionary to promote medical education in Indian languages

3 months ago 1
ARTICLE AD BOX
Image for typical  purposes only. File

Image for typical purposes only. File | Photo Credit: iStock/ Getty Images

The Union Ministry of Home Affairs (MHA) intends to compile a modular English aesculapian dictionary that tin beryllium translated into 15 Indian languages to promote students to survey medicine successful their parent lingua nether the National Education Policy 2020.

The Department of Official Language (DoL) nether the Ministry of Home Affairs has invited bids from publishers of planetary repute with astatine slightest a five-year beingness successful India for the compilation of a “Medical Shabd Sindhu” to “provide indispensable learning instrumentality to the students successful their autochthonal language.”

As per the bid document, successful the archetypal phase, the dictionary with astatine slightest 1,00,000 unsocial aesculapian presumption and explanatory words volition besides beryllium translated into 15 Indian languages: Hindi, Telugu, Assamese, Gujarati, Kashmiri, Kannada, Malayalam, Marathi, Odia, Punjabi, Tamil, Bengali, Manipuri, Mizo and Konkani. Subsequently, the selected dictionary volition beryllium translated into remaining Indian languages successful a phased manner.

Medical acquisition successful India is astatine a crossroads; here’s a roadworthy map

Till 2022, the Commission for Scientific and Technical Terminology (CSTT) nether the Ministry of Education, whose mandate is to construe method presumption to Hindi, had translated astir 60,000 aesculapian terms, The Hindu had reported successful Nov., 2022.

That year, Madhya Pradesh became the archetypal State successful the state to supply MBBS (Bachelor of Medicine and Bachelor of Surgery) successful Hindi language. In the archetypal phase, transliterated books successful 3 subjects — Anatomy, Medical Biochemistry and Physiology — were offered to students. The substance was written successful the Devanagiri publication alternatively than really translated into Hindi.

On June 6 2025, Union Home Minister Amit Shah launched the Bharatiya Bhasha Anubhag (Indian Languages Section) nether the DOL to supply an organised level to each Indian languages successful the absorption of “freeing the medication from the power of overseas languages.”

Comment | The problematic globalisation of aesculapian education

“The National Education Policy 2020 (NEP 2020) outlines the imaginativeness of India’s caller acquisition system. NEP 2020 envisages that school-level education, which forms the instauration of aboriginal puerility education, shall beryllium preferably imparted successful the parent tongue/local connection (Hindi and different section languages). It besides envisions higher education, including aesculapian education, successful the Indian languages and creating a cognition basal successful 15 Indian languages. National Medical Commission (NMC) has besides permitted Medical Education successful 11 Indian Languages and apt to widen it to different fashionable Indian Languages successful future. Therefore, determination is simply a request to hole modular aesculapian dictionaries successful Indian Languages,” the DoL’s Expression of Interest says.

The Request for accusation oregon Expression of Interest has been issued to place publishers who would beryllium consenting to stock resources (standard aesculapian dictionary of planetary repute) to the DOL for translation into Hindi and 14 different Indian Languages into Hindi without outgo and are consenting to stock the outgo of translation arsenic agreed upon.

The steadfast shall person the associated work of designing, processing and publishing “Medical Shabd Sindhu”.

“The occupation shall entail providing rights (Legal/Intellectual/Copy) to DOL successful bid to construe English dictionary into people languages without immoderate condition,” DOL said.

The copyright, patent, etc. of the translated mentation volition beryllium the associated work of the publishing bureau and the DOL and they shall guarantee making the publication disposable astatine bookstores, libraries, and different institutions.

The marketplace terms of translated dictionaries/glossaries volition beryllium jointly decided by the steadfast and the DOL. The presumption of associated copyright, intelligence spot rights (IPR), nett sharing and different applicable presumption and conditions volition beryllium decided done a elaborate Memorandum of Understanding (MOU) to beryllium signed by some parties aft the last enactment of the publisher.

Published - February 13, 2026 10:02 p.m. IST

Read Entire Article